5. イタリア語|感情を断ち切る決定の言葉
イタリア語には、情熱的な表現が多い一方で、物事に区切りをつける強い決断の言葉も多く見られます。 一刀両断というよりも、「これで終わり」「もう迷わない」といった決意を静かに伝える語が中心です。
- decisione(デチズィオーネ)
決断。議論や迷いに終止符を打つ中心的な語。 - decidere(デチーデレ)
決める。選択を確定させる行為を表す動詞。 - decisione finale(デチズィオーネ・フィナーレ)
最終決定。これ以上変えられない確定の語。 - definitivo / definitiva(デフィニティーヴォ/デフィニティーヴァ)
最終的な。覆ることのない決断を示す形容詞。 - tagliare netto(タリアーレ・ネット)
きっぱり切る。一刀両断に近い比喩表現。 - troncare(トロンカーレ)
打ち切る、断ち切る。感情や会話の流れを終わらせる。 - porre fine a(ポッレ・フィーネ・ア)
~に終止符を打つ。理性的かつ静かな終わりを表現。 - sentenza definitiva(センテンツァ・デフィニティーヴァ)
最終判決。法的・重い結末を示す言葉。 - irrevocabile(イッレヴォカービレ)
取り消せない。決断の不可逆性を強調する語。 - fine delle discussioni(フィーネ・デッレ・ディスクッシオーニ)
議論の終わり。口論や交渉を打ち切る表現。 - basta così(バスタ・コズィ)
もう十分だ。感情を含みつつ断ち切る台詞向きの語。 - ormai è deciso(オルマイ・エ・デチーゾ)
もう決まった。変えようのない決意を静かに伝える。 - fine e basta(フィーネ・エ・バスタ)
終わり、それだけ。感情を含んだ一言の断絶。 - non si torna indietro(ノン・シ・トルナ・インディエトロ)
もう戻れない。後戻りしない覚悟を表す。 - conclusione definitiva(コンクルズィオーネ・デフィニティーヴァ)
最終結論。議論や検討の終着点として使われる。 - chiudere il discorso(キウーデレ・イル・ディスコルソ)
話を終える。冷静かつ明快な終わりの言葉。 - giudizio finale(ジュディーツィオ・フィナーレ)
最終判断・評決。重大な決定の場で使われる。 - taglio netto(タリオ・ネット)
完全に切断された状態。比喩としても使える語。 - è finita(エ・フィニータ)
終わった。感情のこもった一言の断定。 - è deciso(エ・デチーゾ)
決まったことだ。静かながら強く意志を示す表現。
6. スペイン語|迷いを許さない断定表現
スペイン語には、力強く言い切る決断の言葉が多く存在します。 迷いを断ち切り、「ここで終わりだ」と明確に伝える短くインパクトのある表現が多用されます。
- decisión(デシシオン)
決断・決定。議論を終わらせる基本語。 - decidir(デシディール)
決める。選択を断ち切る行動を示す。 - decisión final(デシシオン・フィナル)
最終決定。これ以上変わらない判断を示す。 - definitivo / definitiva(デフィニティーボ/デフィニティーバ)
決定的な、最終的な。結論を強調する語。 - terminar(テルミナール)
終わらせる。物事に終止符を打つ一般動詞。 - poner fin a(ポネール・フィン・ア)
~に終止符を打つ。静かだが断固とした決別の表現。 - romper(ロンペール)
壊す、関係を断つ。比喩的な断絶にも使われる。 - cortar por lo sano(コルタール・ポル・ロ・サノ)
きっぱりと断つ、バッサリ切る。俗語的で使いやすい。 - ya está decidido(ヤ・エスタ・デシディード)
もう決まっている。覆らない決意を静かに表現。 - no hay vuelta atrás(ノ・アイ・ブエルタ・アトラス)
もう戻れない。覚悟と断絶の両方を示す定番表現。 - veredicto final(ベレディクト・フィナル)
最終評決。法的な判断や議論の終着点として使える。 - irrevocable(イレボカブレ)
取り消せない。変更不可能な判断を表す形容詞。 - fin de la discusión(フィン・デ・ラ・ディスクシオン)
議論終了。異論を受け付けない断定的な言葉。 - conclusión definitiva(コンクルシオン・デフィニティーバ)
最終結論。冷静かつ論理的な締めの言葉。 - está terminado(エスタ・テルミナード)
終わった。関係や物事の終焉を強く印象づける。 - ya no hay nada más que decir(ヤ・ノ・アイ・ナダ・マス・ケ・デシール)
もう言うことはない。感情を含む終わりの台詞。 - cortar la relación(コルタール・ラ・レラシオン)
関係を断つ。 感情的・人間関係的なつながりを意図的に切り離す表現。曖昧さを残さず、決断としての断絶を示す言い回しで、別れや決別をはっきり示したい場面に適する。 - cierre definitivo(シエレ・デフィニティーボ)
完全閉鎖。契約や関係を正式に終わらせる場面に最適。 - está hecho(エスタ・エチョ)
もう済んだこと。短く余韻を残す断定。 - sin apelación(シン・アペラシオン)
上訴不可。裁きの重さと最終性を帯びた表現。

Comment