スポンサーリンク

英語メールの書き出しと結びのフレーズ集:フォーマルからカジュアルまでの使い分け

スポンサーリンク
英語メールの書き出しと結びのフレーズ集:フォーマルからカジュアルまでの使い分け 言語
スポンサーリンク
スポンサーリンク

シーン別の英語メール例文集

シーン別の英語メール例文集

英語メールでは、メールの目的やシチュエーションに応じて適切な表現を選ぶことが重要です。以下では、さまざまなシーンにおける例文を紹介します。

1. 初対面のビジネスメール

件名: Inquiry Regarding Your Services
書き出し:
Dear Mr. Smith,

I hope this email finds you well. My name is Taro Tanaka, and I am a sales manager at ABC Corporation. I came across your company while researching potential suppliers for our upcoming project, and I would like to inquire about your services.

本文:
Could you please provide me with more information on your product lineup and pricing? Additionally, I would appreciate it if you could share any relevant case studies or testimonials from past clients.

結び:
Thank you for your time, and I look forward to your response.
Best regards,
Taro Tanaka


2. 感謝メール(お礼を伝えるメール)

件名: Thank You for Your Support
書き出し:
Dear Ms. Johnson,

I wanted to take a moment to express my sincere gratitude for your support during last week’s project meeting. Your insights and suggestions were invaluable and have already contributed to our team’s progress.

本文:
We truly appreciate the time and effort you dedicated to helping us. Please don’t hesitate to reach out if there is anything we can assist you with in the future.

結び:
With gratitude,
Taro Tanaka


3. フォローアップメール(会議や打ち合わせ後)

件名: Follow-Up on Our Recent Meeting
書き出し:
Hi James,

It was great meeting with you last Monday to discuss our potential collaboration. I found our conversation very insightful and believe we have strong potential to work together.

本文:
As discussed, I have attached a proposal that outlines our initial ideas. Please feel free to review it, and let me know if you have any additional thoughts or questions. I would be happy to set up another call to go over the details further.

結び:
Looking forward to your feedback!
Cheers,
Taro Tanaka


4. 依頼メール(情報やサービスを依頼するメール)

件名: Request for Information on Product Specifications
書き出し:
Dear Customer Support Team,

I hope you are doing well. I am reaching out to request detailed specifications and pricing information for your new product line, particularly the ABC-500 series.

本文:
We are currently evaluating suppliers for our upcoming project and would like to better understand the technical capabilities of your products. Could you also provide information on delivery times and bulk order discounts, if applicable?

結び:
Thank you for your assistance, and I look forward to your response.
Sincerely,
Taro Tanaka


5. 苦情メール(不満を伝えるメール)

件名: Concern Regarding Recent Service Quality
書き出し:
Dear Mr. Lee,

I am writing to express my dissatisfaction with the recent service provided by your company. We have experienced significant delays in delivery and inconsistent communication, which have negatively impacted our project timeline.

本文:
We would like to request an explanation for these issues and a proposal on how you plan to prevent such occurrences in the future. Your prompt response to this matter would be greatly appreciated.

結び:
Thank you for your attention to this issue.
Best regards,
Taro Tanaka


6. お詫びメール(謝罪のメール)

件名: Apology for Delayed Response
書き出し:
Dear Ms. White,

I sincerely apologize for the delayed response to your inquiry. We recently experienced an unexpected system outage that affected our email services, and your message was not received in a timely manner.

本文:
We deeply regret any inconvenience this may have caused and are taking steps to ensure this does not happen again. If there is anything specific I can assist you with at this time, please do not hesitate to reach out.

結び:
Thank you for your understanding.
Sincerely,
Taro Tanaka


7. プロジェクト提案メール(新しいプロジェクトやアイデアを提案するメール)

件名: Proposal for New Marketing Strategy
書き出し:
Dear Marketing Team,

I hope this email finds you well. I wanted to share a new marketing strategy that I believe will enhance our brand visibility and engagement with our target audience.

本文:
The attached document outlines a comprehensive plan focusing on social media campaigns, influencer partnerships, and content creation. I would appreciate your feedback on this proposal and would be happy to schedule a meeting to discuss it further.

結び:
Looking forward to your thoughts.
Warm regards,
Taro Tanaka


8. スケジュール確認メール(会議やミーティングの日程を確認するメール)

件名: Schedule Confirmation for Upcoming Meeting
書き出し:
Hi Lisa,

Just wanted to confirm our meeting scheduled for this Friday at 2:00 p.m. in Conference Room B.

本文:
Please let me know if the time and location still work for you, or if there are any changes we need to accommodate.

結び:
Looking forward to seeing you then.
Best,
Taro Tanaka

 

NEXT:英語メール作成時の注意点

コメント

タイトルとURLをコピーしました